handarz ī Vehzād Farrox-pērōz (bahr ī srōd) | The Counsel of Vehzād Farrox-pērōz - (parts in verse) (HVFp)

handarz ī Vehzād Farrox-pērōz (bahr ī srōd) | The Counsel of Vehzād Farrox-pērōz - (parts in verse) (HVFp)

 
 
 
pārsīg
 
 
6- cē-m uzmūd harv vad az dām
hamāg burdan az xrad
frāxīh ud frayādišn az xrad.
 
7- cē mard ō vazurg abrāz xrad nayed
ud az škefttum ōrēz xrad būzēned.
 
8- xrad dāštār pānāg ī gyān
xrad bōxtār frayādāg ī tan.
 
9- andar tuvānīgīh xrad veh
pez kamxīrīh xrad pānagdar.
 
10- ēdar ped ayyārīh xrad veh
ānōh ped pušt-panāhīh xrad pānagdar.
 
11- abzār ped xrad pādyāvanttar
 
12- nām peyrāyag az xrad.
 
13~14- rādīh ped xrad frayādišnīgdar.
 
15- dūdag-abrōzišnīh abzār ped xrad vihed.
 
16- dēn tāšttar xrad rāy,
dānišn xrad rāy stāyīdagdar.
 
17- peymān pēdāgdar xrad rāy,
dānišn xrad rāy kārīgdar.
 
18- cē harv kē-š xrad ast hunar-z ast;
cē harv kē-š xrad ast xvastag-z ast;
cē harv kār nēk bun ped xrad vihed.
 
19- cē harv kē andar āvām ka sad sāl zīvist,
bē pas-iz āmad rāh ō puhl.
 
20- hangār kū dūdag tuvānīg, bē ka az tō appār baved,
tō cē sūd āz rāy dram handuxt ī vas hambārag šōy zan ī xvēš rāy…
 
21- cē dānāg ped bun kār dāned, duš-āgāh ped sar vēned.
 
22- cē ka tan višuft ud kālbod škast, gyān-z az tan framušt bē šud,
kirrōkkār az kār āxist ud kalbod abēbar bē mānd, kirrōg šud,
az kalbod kird ranzvar šud.
 
23- kē zamān duxt cašm hān xvamn grift ī nē āxēzed;
dil hān dard āmad ī nē cannēned,
dast hān škast ī nē ranned,
ud pāy hān škast ī nē raved.
 
24- stōr mad, jud az bār bē nē šavēd;
baxt mad, spuxtan nē šāyēd.
 
25- nūn tan ped gāhūg ud nasā ped daxmagestān ēsted.
 
26- ēn kū dūdag ō did dūdag gumēzed.
 
27- xīr ud framān ō xvadāy did šaved,
zan šōy ped menišn ē kuned,
ud xvāstag-iz xvāstagdār āyēd.
 
28- gyān ēvtāg ud tan tanīhā,
nasā ped gyāg ī xvēš,
sag ud vay ped hamemālīh nišīyend.
 
29- ham meh ud ham keh,
ham xvadāy ud ham bannag,
driyuš mardōm ud āzādmardān,
frōttar-z mard ped ōy mān āyend.
English
 
 
6- For I’ve assayed that all evil from the creatures
can be endured by wisdom.
Prosperity and help are from wisdom.
 
7- For it is wisdom that leads a man to the great height;
and it is wisdom that saves him from the most terrible distress.
 
8- Wisdom is the preserver and protector of life;
wisdom is the savior and helper of the body.
 
9- In opulence, wisdom is the best.
In poverty too, wisdom is the best protector.
 
10- Here, in assistance, wisdom is best.
There, in support, wisdom is most protecting.
 
11- A powerful man is more powerful on account of wisdom.
 
12- The ornament of fame is of wisdom.
 
13~14- Generosity is more helpful through wisdom.
 
15- The means of illuminating one’s family are laid on wisdom.
 
16- Certainty in religion is more definite by wisdom.
Knowledge is more praised on account of wisdom.
 
17- Measure is more manifest on account of wisdom.
Knowledge is more effective by wisdom.
 
18- For he who has wisdom, has virtue also;
for he who has wisdom, is also skilled.
For the foundation of every good action is laid through wisdom.
 
19- For everyone in this period, if he lived for a hundred years,
even he in the end crossed the path to the Bridge.
 
20- Suppose that your family is opulent, but when it’s taken from you,
what would it benefit if you, by greed, amassed a large storage of money, you, the husband, for your wife …
 
21- For the wise knows an affair in the beginning, (while) the ignorant sees it at the end.
 
22- For when the body is destroyed and the corse broken, the soul is forgotten too;
the artisan rises from his work, and the body remains useless, the artisan goes away,
having become wearied of creating the bod.
 
23- He on whom Time has fixed its eyes, he goes into that sleep so that he will never rise again;
pain comes upon his heart so that it beats no more;
his hand is broken so that it scrapes no more;
and his foot is broken so that it walks no more.
 
24- The beast of burden has come, it does not go without the load;
fate has come, it cannot be expelled.
 
25- Now the body lies on its bier, and the corpse in the cemetery.
 
26- Then its family will mix with another family,
 
27- the wealth and rule go to another lord,
the wife thinks of a new husband,
and the property, too, come to the heir.
 
28- The soul remains single and the body alone;
the corpse lies in its proper place;
and dogs and birds sit by it opposing one another.
 
29- Both the great and the low,
the lord and the servant,
the poor people and the noble men,
and even the inferior man come to that abode.
 

handarz ī Vehzād Farrox-pērōz | The Counsel of Vehzād Farrox-pērōz