The dārūg ī hunsandīh is a prescription for preparing the ‘medicine of contentment’.
pārsīg
dārūg ī hunsandīh ped tis ī cihrīg nē baxt ēsted. ud hān-z ī cihrīg darmān āsānīh ēn dahed.
dārūg-ē baved ē dram sang;
menišnīgīhā āmixtan, dānišnīgīhā šnāxtan:
‘hunsandīh’, dāng-ē sang.
ud ‘ka ēn nē kunam, cē kunam’, dāng-ē sang.
‘az imrōz dā fradāg veh šāyed būdan’, dāng-ē sang.
‘mā agar az ēn vattar šāyed būdan’, dāng-ē sang.
‘ped ēn ī mad ēsted hunsand būdan man āsāndar’, dāng-ē sang.
ud ‘ka hunsand nē bavam, ped kār nē veh, man dušxvārdar’, dāng-ē sang.
ēn dārūgīhā andar hāvan ī škēbāgīh kirdan, ped hāvan-dastag ī niyāyišnīh kustan, ud ped parnigān ī bidōrīh vixtan.
ud harv rōz abēr bāmdād do kafcag ped kafcag ī ‘abestām ō yazdān’ ō dahan abgandan. ud āb-iz ī ‘šāyed kirdan’ az pas xvārdan. pas abēgumānīhā hunsand būdan, cē ped tan ud ruvān sūdumanttar.
frazaft ped drūd ud šādīh.
English
The medicine for contentment is not prepared by natural things, and yet the natural remedy and comfort arises from it.
There is a drug of one dram of weight;
it should be mixed heartily and be known spiritually:
‘Contentment’, one gram.
And ‘If I do not do this, what else shall I do’, one gram.
‘From today to tomorrow it can get better’, one gram.
‘Perhaps it could be worse than this’, one gram.
‘Being content with what has happened, I’ll be at more ease’, one gram.
And ‘if I am not content, the affairs wouldn’t improve, and I’ll be uneasier’, one gram.
One should put these drugs in the mortar of patience, and pound them with the pestle of prayer, and sift them with a silken sieve of resignation.
Everyday very early in the morning, one should put two spoonfuls to the mouth with the spoon of ‘trust unto the Gods’, and also drink the water of ‘it can be done’ thereafter. Then one undoubtedly becomes content, for it is more beneficial to the body and the soul.
Finished with peace and happiness.